据了解,江阴城区的公交车在一个月前,试行双语报站,但出现了不少失误,主要是英语翻译的江阴地名不地道,闹出了不少笑话。精通英语的江阴人,纷纷向有关部门指出“问题”,并踊跃帮助纠错。王雨山、任斌、张晓燕等热心市民主动将各站点的名称翻译完成后交给江阴公交公司,韦博国际英语江阴中心的教师曹富强,也积极参与帮助修改,江阴南菁中学的英语高级教师再与外教一起反复商议、定稿,直到让在江阴的外国人听懂了,江阴公交公司才开始制作播放。
江阴现正准备制作中英双语公交站牌,所有的驾驶员也将接受英语培训,学会简单的英语会话。 (宋超)