江阴翻译日记

江阴翻译行业交流,谢谢您的参与使用

品牌名称翻译3技巧

一个品牌如果有中文与英文两个名字的时候就涉及翻译问题。在这里总结了翻译的3种主要技巧: ①音译: Chanel ---“夏奈尔”;Versace---“范思哲”;Yvesssainlaurent---“伊夫.圣洛朗”;红贝---“here be”;顺美---“smart”。这些名称翻译的主要技巧是注意翻译的本地化。既要译得上口、吉利;...

设立文学翻译出版准入制

为遏制外国文学出版领域侵权频发和粗制滥造,出版界有识之士呼吁——外国文学翻译出版应设准入制。作为一个普通读者,我完全赞成设立外国文学翻译出版准入制。 有一次我在一家书店里,被某出版社的一个系列小册子吸引了,...
分页:[«] 1[»]

Powered By Z-Blog 1.7 Laputa Build 70216

Copyright jyfanyi.com.cn. Some Rights Reserved.