2017年7月21日
高职商务英语翻译课程实训教学的必要性和重要性 高职教育的培养目标是培养能够适应社会主义市场经济的高级应用型、技能型、复合型人才。他们既具有一定的专业理论知识又具有较强的实际操作能力;既具有较好的专业素质,又具有良好的职业能力,如就业和创业能力、社会协调能力,是生产、服务及管理一线的实用型人才,在职业能力方面强调有效性和实用性。实训教学就是针对有效性和实用性的特点,围绕这一培养目标而进行的一系列形式多样的教学活动是为实现这一培养目标的重要途径之一。...
Tags:
2017年7月14日
____he might,he failed,A.Try as B.As try C.Tried as D.As tried 选A.为了强调让步的意义,表示出非常强烈的对照,用as或though引导的让步状语从句,从句的语序要作部分调整,即把句子受强调的表语、状语或动词原形置于从句的句首。如果表语是单数可数名词,移置句首时,名词前不用冠词。如:(1)Much as I like it,I will not buy it.(2)Child as she is,she knows a lot of ...
Tags:
2017年7月7日
随着经济一体化的加快和我国与世界各国间交流的日益频繁, 翻译人才的社会需求越来越大, 翻译教学越来越受到重视, 翻译理论研究出现了前所未有的大好局面。20 世纪80 年代以来, 我国的翻译工作者译介和引进了许多国外的翻译理论, 如:尤金·耐达的动态对等理论、佐哈尔的多元系统理论、图瑞的描写翻译理论及德里达的解构主义理论等, 极大地丰富了我国翻译理论的研究, 促进了我国翻译理论的发展。与此同时, 广大翻译理论工作者还全面、系统地回顾和梳理我国传统的翻译理论, 积极探索和建立适合我国国...
Tags: